SAMSTAG/SATURDAY
Ich hab total vergessen zu erzählen, was ich Samstag gemacht habe. Tut mir leid!!
Das hol ich jetzt natürlich direkt nach!
Das hol ich jetzt natürlich direkt nach!
[I totally forgot to tell you about my Saturday. I'm so sorry!
But know I'll let you know what I did.]
But know I'll let you know what I did.]
Natasha (solltet ihr mittlerweile kennen) und Agnes waren mit ihren Babies zu Besuch.
Beide sind ehemalige Austauschstudentinnen aus Deutschland, die bei Oka-san gewohnt haben. So wie wir jetzt.
Beide sind ehemalige Austauschstudentinnen aus Deutschland, die bei Oka-san gewohnt haben. So wie wir jetzt.
[Natasha (you should know her already) and Agnes visited us with their babies.
Both are former exchange students from Germany and lived here at Oka-san's place. Like we do know.]
Oka-san's zweite Tochter war ebenfalls zu Besuch. Sie weiß sehr viel über Tee und Teezeremonien. Zufälligerweise war gerade eine ihrer Schülerinnen ebenfalls dort. So konnten wir direkt in den Genuss einer Teezeremonie kommen. Leider unterrichtet sie nicht nach der Schule, über die ich mein Projekt mache, aber dennoch war das total spannend!
[Oka-san's second daughter visited her mother too. She knows a lot about tea and the tea ceremonies.
Coincidentally one of her students was there too to get a lesson. So we knowed the true promise of a tea ceremony. Unfortunatelly she isn't teaching the school I wanna do my project about, but it was extremely interesting anyway!]
Oka-san hat für uns "Kare Raisu" (Curry mit Reis) gekocht. Außerdem gab es einen Salat, Maronenreis und eine Art Salat aus Kürbissen und Edamame.
Agnes hatte verschiedene Mochi mitgebracht und Natasha hatte extra kleine Küchlein gebacken.
Alles war so unglaublich lecker!!
Agnes hatte verschiedene Mochi mitgebracht und Natasha hatte extra kleine Küchlein gebacken.
Alles war so unglaublich lecker!!
[Oka-san cooked "kare raisu" (Curry rice) for us. There were also a salad, rice with sweet chestnuts and a kind of salad made of pumpkin and edamame.
Agnes brought some mochi cakes and Natasah baked some small cakes for us.
Everything was incredible delicious!!]
Leider musste Agnes dann gehen. Wir haben noch zusammen Kakis geplückt - nach der traditionellen Art mit einem langen Bambusstab. Das war lustig.
[Agnes had to leave after the dinner. What a pity! The rest of us plucked some kakis from a big tree - traditional style with a long bamboo stick. It was fun.]
Leider waren nur die "shibui" Kakis reif. "Shibui" ist eine Geschmacksrichtung, für die wir im Deutschen kein wirklich passendes Wort haben... Am ehesten würde ich es mit "trocken" übersetzen. Allerdings ist "shibui" nicht trocken wie z.B. ein Wein, sondern so richtig trocken!! Es entzieht einem komplett alle Flüssigkeit aus dem Mund, sodass man nach einem Bissen sofort ein großes Glas Wasser trinken möchte.
[Unfortunately just the "shibui" kakis were matured. "Shibui" is a taste, but we there's no word for it in English which really fits. The best word I know for this taste is "dry". But "shibui" isnt dry like e.g. a wine could be, "shibui" is really dry!! If you eat just one piece of something "shibui" you have to drink a big glass of water after it.]
Wenn man die "shibui" Kakis trocknet, werden sie süß. Jetzt haben wir zwei Ketten voller Kakis direkt neben unserer Eingangstür hängen.
Wenn sie außen weiß werden, sollen sie angeblich fertig getrocknet und vorallem sehr lecker sein. Das kann jedoch bis Dezember dauern.
Ich bin wirklich sehr gespannt, wie die Kakis dann schmecken werden.
[If you dry the "shibui" kakis they'll become sweet. Now we have to strings of kakis next to our front door. If they become white at the outside, they are dry and delicious. That's what Kikue told us.
But it takes some time - maybe until December.
I'm curious about the taste.]
schon witzig mit den kakis :D
AntwortenLöschenkannste immer winken, wenn du zur uni gehst und wieder kommst: "hallo kakis. ich geh jetzt zur uni. werdet schön weiß während ich weg bin" xD