SORRY!
Ich weiß, ich wollte eigentlich letztes Wochenende bereits mal erzählen, was bei mir so los war...tut mir leid!! Aber wie das Leben so spielt, kommt einem manchmal einfach etwas dazwischen - in meinem Fall eine Hausarbeit, samt dazugehöriger Webseite.
[I know I wanted to tell you about what was going on already last weekend... I'm sorry!! But you know, sometimes life is not so easy and you have to change your plans - in my case, I had to write a paper about online public relations (for a company of my choice), including the creation of a corresponding website.]
Aber nach gut einer Woche Tag und Nacht durcharbeiten, habe ich Freitag morgens (6:52 Uhr) alles abgeschickt und kann jetzt in Ruhe meine restlichen Aufgaben erledigen. Zur Belohnung gab's ein belgisches Apfelbier. Ja, ich weiß, Bier so früh am Morgen? Pfui, aus...böse Saskia. Verdient hatte ich es dennoch.
[ But after one week of working day and night I finally did it and send it Friday morning (6:52 a.m.) to my professor. I still have something to work, but from now on it's not a very soon deadline...I have enough time to work smooth. As reward I drunk a Belgian apple beer. Yeah, I know...drinking beer in the morning? Evil Saskia, don't do such things. But I deserved it.]
Was gibt's sonst so zu berichten? Lasst mich mal nachdenken... Genau, die Woche habe ich meine selbstgemachten Postkarten in den Briefkasten eingeworfen. Einige dürfen sich in den kommenden Wochen also über eine Postkarte von mir freuen. Wer keine bekommt, tja, von dem hatte ich wohl keine Adresse.
[What else to report? Let me think ... Just that week I dropped my self-made postcards in the mail box. So some may appreciate a postcard from me in the coming weeks. Whoever doesn't get one... well, I probably had no address.]
Heute Abend kommen dann ein paar Freunde zu Nathalie, Kathi und mir nach Hause und wir werden quatschend einen gemütlichen Abend verbringen. Wir haben entschieden uns mal Pizza zu gönnen - wenn wir das mit dem Lieferservice irgendwie geregelt bekommen...
Ab Morgen heißt es dann bis Donnerstag Japanisch pauken; denn da ist unsere Abschlussprüfung fällig. Oje...Daumen drücken, bitte!
[This evening some friends will visit Nathalie, Kathi and me and we'll have a nice evening. We decided to order some pizza - if we can settle it with the delivery service, somehow...
From tomorrow I have to learn Japanese a lot until Thursday, 'cause there we have to write our final exam. Geez...keep your fingers crossed for us, please!]
bier ist von keiner uhrzeit abhängig junger padawan :D
AntwortenLöschenich drück die daumen für die abschlussprüfung :*