WAGASHI III
Heute erstmal ein Herbst-Wagashi; "Kuri Yokan".
Yokan hatte ich euch neulich bereits vorgestellt (siehe hier).
[Autumn wagashi called "kuri yokan".
A little time ago I told you about yokan (click here).]
Heute erstmal ein Herbst-Wagashi; "Kuri Yokan".
Yokan hatte ich euch neulich bereits vorgestellt (siehe hier).
[Autumn wagashi called "kuri yokan".
A little time ago I told you about yokan (click here).]
Diesmal habe ich Yokan mit Maronen ("Kuri") gekauft. Ich mag Maronen total gerne; jeden Weihnachtsmarkt kaufe ich mir eine Tüte dieser heißen Esskastanien.
[This time I bought a yokan with sweet chestnut ("kuri"). I love sweet chestnut; every christmas market in Germany I have to buy some hot chestnut.
Dieses Yokan hat mir bisher definitiv am Besten geschmeckt. Ich mag die Süße der Azukibohnen in Kombination mit den nussigen Maronen.
[This kind of yokan is definetely the best one (in my mind). I think the combination of sweet azuki beans and nutty chestnut is unbeatable in taste.]
Und hier mal wieder ein Momiji manju.
Diesmal mit Matcha im Teig und Azukifüllung. Die Kombination ist richtig gut, da das Matcha den Teig ein bisschen bitterer macht. Dadurch ist der kleine Kuchen nicht ganz so süß.
[This is another momiji manju - I still love them.
But this one is with matcha (in the dough) and azuki bean filling. This combination is also very nice, because of the matcha the dough is a little bitter. So this cake isn't as sweet as usual.]
Diesmal mit Matcha im Teig und Azukifüllung. Die Kombination ist richtig gut, da das Matcha den Teig ein bisschen bitterer macht. Dadurch ist der kleine Kuchen nicht ganz so süß.
[This is another momiji manju - I still love them.
But this one is with matcha (in the dough) and azuki bean filling. This combination is also very nice, because of the matcha the dough is a little bitter. So this cake isn't as sweet as usual.]
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen